предыдущая главасодержаниеследующая глава

Вместо послесловия

Ушли суровые холода. А это значит, что близится весна. В саду распустились желтые почки ракитника и пахнет душистым лавром.

С тех пор как частями стала печататься эта книга, прошло более трех лет. Прежде всего хочется выразить глубокую благодарность сотрудникам общества "Япония - СССР", которые оказали мне содействие в публикации материала в течение столь длительного времени. Кроме того, я выражаю сердечную благодарность читателям за их непосредственную и косвенную поддержку. Лишь благодаря их помощи я смог довести работу до нынешнего состояния.

Почему я начал писать эту книгу?

Дело совсем не в том, что я накопил какие-то материалы и вел глубокое исследование. Только большое любопытство помогло мне забраться на эту гору, хотя это и было рискованное предприятие. Сколько раз я собирался отступить, однако вдохновение вело меня вперед, и я с большим трудом добрался до середины горы, круто поднимающейся вверх.

И до меня было немало исследований предшествующих поколений ученых по истории взаимоотношений двух стран. Имеется, например, работа покойного Хираока Масахидэ "История японо-русских переговоров", Коно Акира "Япония и Россия", Э. Я. Файнберг "История русско-японских отношений в 1697-1875 гг". в переводе на японский язык Огава Масакуни. Благодаря этим работам я так или иначе дошел до периода Бакумацу. Когда же я перешел к новейшему времени, то оказалось, что практически нет больше систематизированных материалов по этой проблеме. Поэтому в дальнейшем восхождение в гору было без проводника, а для писателя это достаточно рискованно.

Когда подумаешь о предстоящих трудностях, то невольно вздохнешь, но коль уж взялся за дело, то назад пути нет. Ничего не остается, как махнуть на все рукой и двигаться вперед. Хотелось бы поделиться некоторыми соображениями о дальнейшей работе.

"Японии и России судьба даровала быть соседями. Однако до XVIII в. они почти ничего не знали друг о друге". Таково начало книги. Однако в XVIII и XIX вв. контакты между обеими странами начинают укрепляться. Россия прилагала немало усилий, чтобы проникнуть в Японию, закрытую для иностранцев, при этом она не угрожала дулами пушек, подобно коммодору Перри. В связи с этим она отстала от Америки в подписании договора об открытии страны для внешних сношений. Следует всегда помнить мирную, дружественную позицию России.

С открытием страны для внешних контактов правительство бакуфу пало и возникло государство императора Мэйдзи. Затем Россия и Япония вступили в войну в 1904-1905 гг. Хотя Сиба Ретаро в книге "Облака над склоном" пишет, что для Японии эта война была справедливой, но это не так. Она была войной империалистической. В связи с этим хотелось бы осветить взаимоотношения обеих стран во время японо-русской войны. Представляют интерес и судьбы отдельных людей.

В 1909 г. в Харбине корейцем был убит Ито Хиробуми. Он принимал участие в подписании японо-русского торгового соглашения и с этой целью посетил русскую столицу. Интересно было бы проследить за темой "Ито Хиробуми и Россия". В разгар японо-русской войны появилась антивоенная декларация Льва Толстого. Необходимо было бы написать о движении японских социалистов, приветствовавших эту декларацию, а также о рукопожатии Г. В. Плеханова и Сэн Катаяма на конгрессе в Амстердаме. Что связывало Исикава Такубоку*, воспевавшего русских нигилистов, с Россией? Он назвал свою дочь Соней. А Токутоми Рока, посетивший Толстого? О нем ведь тоже надо рассказать.

* (Исикава Такубоку - японский писатель и критик. - Прим. перев.)

В период Тайсё свершилась Великая Октябрьская социалистическая революция. Непосредственно наблюдая эту революцию, американец Джон Рид написал книгу "Десять дней, которые потрясли мир". В Японии подобной книги не было. Однако о русской революции писали такие журналисты, как Курода Отокити, Инахара Сёдзи, Харима Нараёси и др. Особенно ценными являются сведения, приведенные Курода в его "Записях японца, собственными глазами видевшего русскую революцию". Хотелось бы познакомить читателя с этой работой и показать, как представляли себе японцы Октябрьскую революцию.

Приходят на память самые различные имена. Иси-баси Тандзан из журнала "Тоё кэйдзай симпо", решительно выступавший против направления японских войск в Сибирь; Куросима Дэндзи - автор книги "Кружащаяся стая птиц"; Исимицу Санэкиё, находясь в Сибири, занимался шпионской деятельностью, а впоследствии написал книгу "Ради кого". Интересна личность Онива Како. Вначале он был согласен с направлением японских войск в Сибирь, а затем, изменив свои убеждения, встал на позиции большевиков. После революции он уехал в Россию, но затем сведения о нем обрываются.

Имеется замечательная книга Като "Радуга в небе" о Николае Невском, который прибыл в Японию в период Тайсё, находился в стране в течение 14 лет и глубоко знал Японию и японский язык. Хотелось бы исследовать деятельность Катагами Син (Нобу Нобуру), Ясуги Садатоси, Ёнэкава Macao, Накамура Хакуё, основательно изучивших русский язык и русскую литературу. Известна фигура Гото Симпэй, сыгравшего большую роль после восстановления дипломатических отношений с Советской Россией...

Есть много и других замечательных людей, о которых стоило бы писать.

предыдущая главасодержаниеследующая глава








© NIPPON-HISTORY.RU, 2013-2020
При использовании материалов обязательна установка ссылки:
http://nippon-history.ru/ 'Nippon-History.ru: История Японии'
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь