М. Ведь человеку нужно время, чтобы высвободиться из тисков. Этого ты не учитываешь. Нельзя к японкам подходить с нашей меркой. Сейчас я тебе это докажу. В каком возрасте Тиёко поступила на медицинский факультет?
К. Ей было больше сорока.
М. А тебе?
К. Восемнадцать.
М. Хорошо. Тебе надо было читать по ночам газету старику?
К. Нет, у меня была стипендия.
М. До этого ты мыкалась по людям?
К. Жила в семье, отец все время работал.
М. Готовилась в вуз за свой страх и риск, урывками?
К. Нет, училась в школе.
М. После вуза жизнь тебе мешала?
К. Нет, почему же. Конечно, у каждого свои трудности. Но меня приняли в научный институт.
М. Тебя выдали замуж насильно?
К. Как ты думаешь?
М. А вот тебе Япония. В городе Кумамото - в том, где монахиня била в гонг, - мы были в гостях у руководителя профсоюза. Хорошая семья, общественные интересы, разгар стачки, воспоминания о поездке в СССР... Когда хозяин вышел, другой гость, местный, пояснил:
- Они женились по любви.
Если возникло побуждение об этом сказать, значит, для японцев это дело не такое простое.
К. Совсем не простое. Профессор Курода обращает внимание: в СССР выходят замуж по свободному выбору. Равноправие в жизни он объясняет равноправием в заработках. Пишет не без доли изумления: по материальным причинам свадьбу не откладывают...
М. Еще пример. Когда я улетал из Японии, меня провожала писатели. Сама понимаешь, реакционеры на аэродром из-за меня бы не поехали. Честь мне оказали люди передовые, левые. Радио уже пригласило в самолет. И вдруг, в решающий момент расставания, друг мой. Тэйскэ Сибуя спрашивает:
- Не удивляйтесь, Михайлов-сан, последнему вопросу. Вы вступили в брак по обоюдной воле или вас заставили?
Если в Японии такой вопрос задают мужчине, то что же говорить о женщине?
К. Вот и значит, что японская женщина еще не свободна.
М. Наоборот, в этих условиях нужно удивляться, как далеко прошла она по пути освобождения.