предыдущая главасодержаниеследующая глава

2. Роль визитных карточек

В практике делового общения Японии, как, впрочем, и в повседневной жизни, огромное значение имеет использование визитных карточек. Они играют роль своеобразных "удостоверений личности", в которых помимо имени, фамилии и занимаемой должности указывается самое главное для японца принадлежность к какой-либо фирме или организации, что в конечном счете определяет его положение в обществе. Любое знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при общении с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протянутую визитную карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена.

Помимо чисто репрезентативной функции визитные карточки полезны еще и тем, что после обмена ими исчезает необходимость запоминать имена и должности трех-четырех представителей компании, с которыми вы только что познакомились. Каким бы непродолжительным первое знакомство ни было, при повторной встрече японский бизнесмен, имеющий вашу визитную карточку, не станет относиться к вам как к абсолютно незнакомому человеку. Кроме того, полагаясь исключительно на собственную память, вы рискуете попасть в неловкое положение, неправильно назвав имя собеседника или его пост. Визитные карточки могут выполнять и функции посредников при организации деловых встреч. Например, вы не нарушите правил деловой этики, если, заняв в результате кадровых перестановок новое место, воспользуетесь накопленным вашим предшественником каталогом визитных карточек для завязывания ценных деловых связей.

Несмотря на кажущуюся простоту и формальность процедуры обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к тому, кому и в каких обстоятельствах они передают свои визитки. Большое значение придается тому, чтобы интенсивное общение велось между людьми, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе. Очень часто в случае, если по каким-либо причинам руководитель иностранной делегации не может принять участие в переговорах, японская сторона объявляет о соответственном снижении уровня своего представительства. Официальное общение на равных с нижестоящими, согласно представлениям традиционной морали, чревато "потерей собственного лица". Поэтому при первой встрече японцы стремятся хотя бы в общих чертах узнать о трудовой биографии собеседника, его возрасте, должности и т. д. Помимо простой вежливости этим преследуется еще одна цель - определить, соответствуют ли "уровни представительств" участников переговоров.

На визитных карточках деловых людей Японии имена, фамилии, занимаемые должности, а также названия, адреса и телефоны компаний, как правило, напечатаны на японском и английском языках. Существуют определенные сложности с переводом на английский язык названия должности и положения в иерархической структуре фирмы. Так, при знакомстве пять разных по возрасту и рангу представителей одной и той же корпорации могут предъявить визитки, на которых занимаемый ими пост будет звучать в переводе на английский язык примерно одинаково: manager (управляющий) или director (директор) с теми или иными добавлениями к этому титулу. Положение еще более запутывается тем, что в разных компаниях одни и те же названия должности нередко переводятся на английский язык по-разному. В то же время в японском варианте установить эти различия довольно легко.

В иерархической структуре крупной японской фирмы большое значение имеют стаж работы и возраст сотрудника. Это обусловлено распространенной в крупнейших компаниях практикой "пожизненного" найма персонала и соответствующей ей системой оплаты труда за выслугу лет. Выпускники высших учебных заведений обычно принимаются на работу в возрасте 22-23 лет. В течение первых 5-10 лет на их визитных карточках указывается только подразделение, в котором они работают, либо не печатается ничего, кроме названия фирмы. Затем молодой сотрудник поднимается на первую ступень административной лестницы - позицию начальника (заведующего) секцией (chief, или "какаритё" в японской транскрипции). Еще через 5-10 лет в возрасте 33-34 лет он выдвигается на пост заведующего сектором (section chief, или "катё"). Существуют некоторые модификации этой должности, например ранг "катё дайри" (deputy section chief) соответствует русскому "заместитель заведующего сектором" или, скорее, "исполняющий обязанности заведующего сектором". Следующая ступень продвижения по службе - начальник отдела (bureau chief, или "бутё"), возраст которого обычно колеблется от 45 до 55 лет.

Из числа наиболее проявивших себя начальников отделов назначаются директора или члены совета директоров (director, или "торисимарияку"), которые относятся к высшему руководству корпорации. Более высокое положение занимают управляющие директора (managing director, или "дзёму торисимарияку"), вице-президент (vice-president, или "фуку сятё") и президент (president, или "сятё").

На самом верху "пирамиды власти" во многих крупных японских фирмах находится почетный президент (chairman, или "кайтё"). В отличие от председателя совета директоров (chairman of the board) западных компаний почетным президентом в Японии становится вышедший в отставку президент фирмы. Несмотря на то что всеми текущими вопросами фактически занимается президент, в области принятия стратегически важных решений мнение почетного президента, обладающего богатым опытом, зачастую бывает решающим. Пирамида административного управления крупной японской фирмы, как правило, выглядит следующим образом:

 Почетный президент                       Chairman                            кайтё 
 Президент                                President                           сятё 
 Вице-президент                           Vice-President                      фуку сятё 
 Главный управляющий директор             Sinior Executive                    сэмму торисимарияку 
                                                 Managing Director
 Управляющий директор                     (Executive)                         дзёму торисимарияку 
                                                 Managing Director
 Директор (член совета директоров)        Director                            торисимарияку 
 Начальник отдела                         General Manager (Bureau Chief)      бутё 
 Заместитель (исполняющий обязанности)    Deputy General Manager              бутё дайри 
       начальника                               (Deputy Bureau Chief)
 Заведующий сектором                              Section Chief               катё 
 Заместитель (исполняющий обязанности)    Deputy Section Chief                катё дайри 
       заведующего сектором 
 Начальник секции                         Chief                               какаритё 
предыдущая главасодержаниеследующая глава








© NIPPON-HISTORY.RU, 2013-2020
При использовании материалов обязательна установка ссылки:
http://nippon-history.ru/ 'Nippon-History.ru: История Японии'
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь