В Японии поля оккупировали гигантские соломенные животные - фестиваль Wara Art Matsuri

Археологи нашли древнюю недостроенную столицу Японии

В Токио откроют капсульный отель только для женщин

В Японии дело идет к фактической отмене пенсии

Подарок с подвохом: 392-летнее дерево-бонсай, подаренное Японией Америке, было свидетелем взрыва в Хиросиме

Водяные драконы. Водопады в Японии

Японская «перестройка» XIX века: как император Мэйдзи ломал вековые устои и традиции

Японское солнце восходит для мигрантов

10 малоизвестных фактов о самураях, которые умалчивают в литературе и кино


08.05.2017

Фестиваль «Танабата мацури»

Танабата мацури — традиционный праздник, отмечаемый 7 июля. Сюжет древней китайской сказки послужил основой этого романтического праздника. Герои сказки — две звезды, которые на небосклоне находятся друг против друга и разделены Млечным Путем. Это Волопас или, как его называют иначе, Пастух (звезда Альтаир в созвездии Орла) и Ткачиха (звезда Вега в созвездии Лиры), которую по-японски называют Танабата.

Фестиваль «Танабата мацури»
Фестиваль «Танабата мацури»

Принцесса Ткачиха, дочь небесного царя, искусного ткача, вместе с отцом пряла небесную парчу — облака. Однажды, отвлекшись от работы, она увидела невдалеке прекрасного юношу — Волопаса, который пас коров. Молодые люди с первого взгляда полюбили друг друга и забросили работу, чем вызвали гнев отца девушки. Он повелел разлучить влюбленных и приказал стоять им всю жизнь по обе стороны Млечного Пути. Встречаться они могли только раз в году — 7 июля, т. е. в день, когда звезды максимально сближаются.

В день праздника перед дверьми домов и воротами садов подвешивают бамбуковые ветки, к которым прикрепляют длинные тонкие бумажные полоски и на которых писашут различные пожелания. Считалось, что это поможет стать искусным каллиграфом или поэтом, поскольку Танабата еще и покровительница искусств. Ей же делается подношение в виде вырезанных из бумаги кимоно.

Пастуху подносят пять разноцветных нитей — зеленую, красную, белую, пурпурную и черную. У него просят хорошего урожая, поскольку Волопас покровительствует земледельцам. Затем бамбуковые ветви с прикрепленными к ним подношениями бросают в ближайшие реки, чтобы желание сбылось. Празднику Танабата посвящены многочисленные легенды, поэмы, пьесы театра Но, рассказы и стихотворения, которые дошли до нас через века.

Во время праздника Танабата много внимания уделяется детям. Он широко отмечается в детских садах и школах, где дети готовят к нему свои подношения — образцы каллиграфии, песни, танцы, представления. Праздник имеет и второе название — Хоси. Романтическая легенда о звездах породила народный праздник с невероятной красоты фейерверком, парадами, великолепным оформлением улиц города Сендай. Большинство провинций празднует Танабата 7 июля, и только в Сендае этот фестиваль проводят месяц спустя. На улицы города в этот день выходят не меньше двух миллионов человек.

Считается, что любое желание, загаданное при звездах во время праздника Танабата, осуществится. Но если вечер праздника окажется дождливым, исполнения желаний придется ждать до года. За три дня фестиваля в небо запускаются двенадцать тысяч фейерверков. Главные проспекты города, Ичибанчо-дори и Чуо-дори, украшаются фонарями и красочными вывесками, дома украшают полосами бумаги с добрыми пожеланиями, оригами, талисманами.

В древнем Китае этот праздник праздновали фестивалем посвященным “Женщине седьмого месяца”. Когда эта традиция перекочевала в Японию, где-то в шестом веке, Японцы переименовали фестиваль. Они назвали его Танабата, комбинируя иероглифы “семь” и “вечер”.

Если говорить по-русски, то «фестиваль седьмого вечера». Вообще 07.07 — какой-то особый для временного континиума день. Я сбилась со счета, у скольких людей 7 июля день рождения. Ну и кроме того, в этот день также много знаменательных дат, например, фестиваль Танабата.

Праздник Танабата не является официальным выходным, однако отмечается довольно широко. Много где ставят украшения и проводят особые мероприятия. Ну и т.к. время года располагает, то по всей стране проводятся Танабата мацури — праздники-фестивали.

Мацури — это вид празднества, когда некоторые улицы в городе перекрывают, украшают для того, чтобы по ним гуляли люди. Конечно же, везде ставят палатки с едой и напитками. Причем еда на всех мацури примерно одинаковая, хотя и довольно разнообразная. В общем, люди гуляют и развлекаются как могут. Многие надевают легкие кимоно — юката, что делает праздник еще красивее.

Мельком услышала, что один из крупных фестивалей по случаю Танабата проводится в городе Хирацука. Хирацука — городок в часе езды от Токио (по линиям Токайдо хонсен или Сёнан Синдзюку). Для меня лично этот город не пустой звук. Университет Токай, в котором я училась 5 лет назад, относится как раз к Хирацуке (хотя вообще-то далековато от него находится). И я там много раз была, поэтому не стала упускать возможность побывать еще раз. Тем более, что 5 лет назад на Танабату я в итоге не попала.

Уже приехав на станцию Хирацука я поняла, что народу тьма. Лица в форме напрявляли толпу продавая (раздавая?) веера, ибо сейчас очень жарко.

Несколько улиц перекрыто и украшено.

Везде продается еда. Вот, например, куриные шашлычки якитори и сосиски.

Много людей в юката, в основном девушек. Жарко, веерами даже не обмахиваются, а от солнца зыкрываются.

Ресторанчики и магазинчики на перекрытых улицах также решили не упускать покупателей и выставили фестивальную еду и напитки на улицах. Вот местная фастфудная, продающая обычно гюдон — говядину с рисом.

А вот бургерная Мосбургер.

А вот это удивило даже меня. Одним из популярнейших блюд на празднике оказались ОГУРЦЫ на палочке.

Магазин электроники также не упускает возможность и проводит рекламу белых айфонов.

Очень симпатичный вентилятор. Вентиляторы пользуются спросом — ведь сейчас идет кампания по экономии электричества и отказа от кондиционеров.

Украшения улиц. На каждом написано «Япония, держись!» (слоган, распрострагившийся после землетрясения).

Можно написать «просьбу к звездам».

Нарядно.

И все же самое популярное блюдо в такую жару — какигори. Обычный рубленный лед, политый сладким сиропом.

Далее немного без слов, даже написать-то нечего. Просто улицы и люди.

Кстати, многие украшения явно сделаны детьми (наверное, в школах). Явные детские рисунки. Или, вон, пластиковые стаканы. И детям радость, и красиво очень.

Также на украшениях изображены разные спортсмены, герои мультфильмов и фильмов. Вот творения Хаяо Миядзаки.

Вот еще одна традиционная еда на мацури — жареная лапша якисоба. Пока не очень много народа, жарко, наверное (хотя потом подошли).

Продают такие вот украшения, которые можно в руке держать.

О, мужчина в кимоно. Редко встретишь, стесняются, наверное.)

Также удивилась. Продают просто фрукты. Дыню и арбуз японцы ели прямо ложками, купив вот так половинку. А ананас резали четвертинками и нанизывали на палочку.

Забираешь столько шариков, сколько поймаешь.

Далее традиционная еда опять. Такояки — шарики из осьминогов.

Дзяга батта. Картофель в кляре с маслом.

Какие-то бургеры из якисобы, похоже.

Сахарная вата, куда без нее.

Фрукты в карамели. Тут виноград.

Мои любимые рыбки. Это очень вкусное тесто с начинкой из бобов или custard cream, заварного крема. Рыбки с кремом — это просто ммммм.

Банан в шоколадной глазури.

Можно поймать рыбку и себе забрать. И не только рыбку, но и черепашку еще.

И опять такояки.

Что-то похожее на маленькие картофелинки.

Тир. Она бы еще просто дотянулась и проткнула))

Опять фрукты в карамели. Яблоки, большие и маленькие.

Вновь украшения.

Обакэясики, т.е. комната страха.

И вновь овощи… А вот справа расчлененка — «охлажденное манго». Тоже на палочке.

Коробка-сюрприз. Стоит 300 иен, что внутри — неизвестно. Либо фигня, либо наручные часы. Все стоят и трясут, надеясь натрясти что-нибудь хорошее.)

Бургеры.

Еще популярная сладость — бэби кастера. Кастера — такой бисквит, как у рыбок, только без начинки. Вот тут бэби кастера в форме героев мультфильмов.

Сосиски. Наконец-то поняла, почему они называются франко. От «Франкфурт».

Коктейли. Удивилась, что многие пьют из бутылок, похожих на водочные, прямо из горла.

Маски.

Похожее на какигори, только сироп добавляют не в лед, а в воду. Зеленое — со вкусом рамунэ. Рамунэ вообще также популярный напиток на фестивале. Это газированный напиток, внутри бутылки которого — стеклянный шарик. Вообще от слово lemonade, вестимо.

Если пришел без юкаты, можно купить прямо на месте.

Долго не могла понять, что это. Оказалось… жареная паста.

Иностранец на ходулях. Фигуры из шариков вроде делают.

Рядом магазинчик, где прямо при тебе делают мандзю — такие японские булочки.

Женщина, которая поет.

Ну и какой же мацури без окономияки — лепешки из капусты, теста и много чего еще.

Леденцы в форме героев мультфильмов.

Собаки стараются перещеголять хозяев.

«Я люблю мир!» гласит надпись. Я согласна. Вон и российский флаг тоже виднеется, ура.

Народу становилось больше с каждой минутой. Я пробыла на фестивале где-то 2,5 часа, двигаться становилось все труднее. Так что я поехала назад, но очень рада, что не поленилась-таки потратить три часа на дорогу.


Источники:

  1. miuki.info




© Злыгостев А. С., 2013-2018
При использовании материалов обязательна установка ссылки:
http://nippon-history.ru/ "Nippon-History.ru: История Японии"