25.12.2015

Прелесть первой луны. Новый Год в Японии

В Японии древние национальные традиции, индийско-буддистские, классические китайские и новые глобальные влияния тесно переплетены и в любимой всеми народами Земли встрече Нового Года. Для японца третьего тысячелетия новогодний праздник может начаться с католического рождества – 25 декабря – и завершиться 8 апреля – днём рождения Будды, так называемым Хана-Мацури, Праздником Цветов. И всё-таки, основой современного новогоднего праздничного ритуала в сознании японца с конца позапрошлого века был и остаётся период от стандартного солярного 1 января до первого дня первого месяца по восточному лунному календарю. От прощания с зимой до встречи весны – таково бесхитростное бытовое содержание этого периода. Религиозному человеку здесь будет понятная сплетающаяся двойная спираль циклов рождения и воскрешения. Новейший философ найдёт здесь множество научных аналогий от генетики до седловидной модели строения вселенной, а простому российскому христианину здесь будет понятна рождественско-пасхальная аналогия приходящего года – добрая сказка буддисткой архаики.

Японцы отдают долги и делают подарки. Вход в жильё украшается снаружи "воротами" из трёх бамбуковых палок с прикреплёнными к ним сосновыми ветками, но эти украшения могут быть и другими.

Главное в стиле встречи нынешнего нового года – философия ваших отношений с обезьяной. Не пытайтесь стать владыкой моря из японской сказки и съесть печень обезьяны. Обезьяна обманет вас.

В сказке она уверила посланную за ней черепаху, что сушит печень на дереве, и была такова. Если у вас дома искусственный садик или бонсай, то они понравятся обезьяне.

Внутри жилья на специальном столике располагаются рисовые лепёшки, сладости, фрукты и другие экзотические "угощения", служащие украшением жилья, а когда-то призванные ублажать богов. Конечно, важно учесть вкусы обезьяны. Нужно учесть и то, что сама обезьяна служит добычей леопарду. Позаботьтесь об урегулировании отношений к ней кошек и всех кошачьих. Ублажайте обезьяну и веселите. Обожает она и почести. Возможен так называемый "бонэн-кай", вечер забвения старого года. Сказки, истории и даже специальные новогодние обращения друг к другу составляют очарование этого чисто японского вечера, способного разнообразить и направить в нужное русло обыденную жизнь. Отличное новогоднее чтение для взрослых - китайский роман У Чэньэня "Сунь Укун - Царь обезьян" и "Двойник" Антония Погорельского.

Друзья обезьян, готовьтесь к приятным и долгим знакомствам. Исследовательница обезьян Джейн Ван Ловик-Гудол даже со своим будущим мужем, тоже любителем обезьян, познакомилась, когда они вместе наблюдали за дикими шимпанзе. В Африке и сын родился. Счастливый брак известен всему миру!

Если вы хотите встретить новый год по-японски, в японском стиле, а денег на специальный тур или хотя бы восточный ресторан у вас нет, то почитайте японские сказки в переводе Веры Марковой, подберите себе по вкусу и просмотрите на видео анимэ. А если всё японское для вас труднодоступно, то возьмите в любой библиотеке третий том шеститомного собрания сочинений Ивана Александровича Гончарова от 1959 года, перечитайте "Фрегат Паллада". Вы узнаете, как русские люди впервые за всю свою историю встретили новый год по-японски. Это было 1 января 1854, в этот день офицеры русской эскадры приняли участие в официальном японском новогоднем обеде, фактически данном в их честь. Кстати, дипломатические отношения с Японией были впервые установлены после этого обеда, но уже в 1855 году. Так что можно считать, встреча прошла успешно. 161 год не юбилей, но и эта дата достойна скромного торжества и доброй памяти. Кстати, у России тогда тоже были "крымские проблемы" почти со всем миром, но зато взаимопонимание с Японией только начиналось.

Впрочем, всевозможным играм, в том числе литературным, японцы отводят первый день нового года, а ночь до этого спокойно спят.

Принято одеваться в новые одежды и пить утренний чай счастья "фуку-ця". В новогодние блюда может входить традиционный набор, включающий "моти", круглые лепёшки из клейкого риса, означающие изобилие и удачу, символ долголетия - лапшу, наполняющий радостью бодрящий суп из водорослей, символизирующий здоровье горох (бобы), воплощающего победоносное мужское начало карпа. Если вы принимаете гостя, с которым хотите породниться, то карпа лучше отправить гостю в подарок. Карп, в данном случае, – жених. Именно жениха-посла символизировал карп во время первого новогоднего приёма россиян в Японии. Бобы, кстати, можно не есть, а встать у порога и со словами "Счастье в дом!" – бросать их в дом, а со словами "Злой дух вон!" – наружу. Это особый праздничный ритуал здоровья и долголетия. В чём-то аналог русской песенки-колядки "сею-посеваю". Одним словом, новогоднее пиршество и отношение к нему – простор фантазии, кошельку и другим вашим возможностям.

Наряду с обычными визитными карточками, которые можно заполнить у входа в дом, даже не заходя, используется подарочная гравюра-открытка "суримоно", буквально "то, что напечатано". Суримоно получает распространение с начала XVII века и, вбирая в себя все жанры японской живописи, служит основой для пишущегося на нём поздравления. Суримоно может нести в себе весёлую шутку, отображать не только традиционно японские реалии и обычаи, но иметь интернациональный, глобальный характер. Например, петух – традиционно японский персонаж новогоднего суримоно, так как, по старинному преданию, крик петуха заставляет богиню Аматэрасу творить солнце, выманивая её среди прочих забавных хитростей других богов из убежища. Однако на открытке суримоно второй половины прошлого века можно встретить и всемирный символ мира – голубя. Обычный, но далеко не единственный персонаж новогоднего суримоно, – животное, соответствующее приходящему году буддистского цикла. Новогоднее суримоно может нести в себе все сюжеты праздничных дней. Сейчас суримоно почти не сохранилось и превратилось в обычную новогоднюю открытку, а ведь это был целый мир городского общения, игр и развлечений любителей искусств.

Из индуистских влияний можно отметить новогодний парад пожарных Токио, который получил развитие из представлений жителей ещё древнего Эдо (по имени замка Йеддо - "вход в залив"), так до 1869 года называлась "Восточная столица", город Токио. В Индии, встречая Новый год, горожане обливают друг друга водой с красками, порой устраивая настоящие баталии. Индия оказывает огромное влияние на театральную и хореографическую культуру Японии, феерии водных танцев пожарных – ярчайший след этого влияния.

Из китайских влияний – задабривание на Новый год семи богов счастья. Китайские предки этих богов – семь мудрецов из бамбуков рощи, в дальнейшем получающие буддистское осмысление и национальные японские особенности. Одна из японских народных сказок доносит до нас в переводе Веры Марковой иронический взгляд простого народа и части образованной элиты на слепое подражание заморской континентальной учёности. Деревенский богач просит своего слугу в новогоднее утро, постучав в ворота, назвать себя богом счастья. Слуга стучит, прислуживает и, лишь унося вечером грязную посуду, спохватывается, что забыл изобразить из себя бога, представляется им, благодарит за угощение и убегает. Сказка вбирает в себя городской фарс "когэн". Деревенские жители не знают даже имени своего бога счастья, можно себе представить их познания в угощениях для богов и ритуалах... Такова бесхитростная мораль-насмешка, предостерегающая от слепого подражания заморской учёности и высмеивающая глупость и корысть под маской ложного ритуала.

Нельзя забывать и о разнообразии японского общества, сохраняющего клановый характер, социальные и многие другие особенности.

Так, некоторые знатоки отмечают, что японцы особое значение придают первому сну в Новом году, который приходится на ночь после первого дня, кладут себе под подушку перед этим ожидаемым сном изображение лодки с драгоценностями.

Читая об этом, нельзя не вспомнить, что ещё при дворе аристократической эпохи Хэйан едкие насмешки вызывает явно "деревенская" простонародная привычка радоваться тому, что ты первым чихнул в новом году. Такую же иронию в последующие времена способны вызвать назначения в новом году, если они осуществлены в обмен на подарки, сделанные в старом. А ведь и то, и другое – давняя феодальная традиция. Что уж говорить о лодках с драгоценностями под подушкой! На мифическом корабле, сказочной лодке, изображали и семерых мудрецов, превращающихся затем по законам народного сознания в семь Богов Счастья. Подлинная драгоценность – в мудрости, но она должна быть в голове своя собственная, а не под подушкой. Такой ритуал – добрая сказка для детей, но слишком серьёзное к нему отношение граничит с суеверием. Кстати, мыться перед новым годом – это традиция не только для героя известного российского фильма "Ирония судьбы", но и для всех японцев, смывающих с себя грехи. Само понятие о грехе для японца связано и со снегом. В этом отношении "Записки из подполья" Ф. М. Достоевского с их мотивом жёлтого снега – произведение по своей эстетике японское. И начинает публиковаться оно в январско-февральском номере журнала "Эпоха", можно сказать, на японский новый год. Не случайно японцы любят Достоевского. А мы в ответ любим трёхстишия хокку и японскую гравюру, разнообразим свою жизнь приобщением и к японским праздникам. И не следует пугаться аристократизма и замкнутости японцев. Если посмотреть на девушку с вязанкой хвороста с суримоно 1806–1815 годов великого токийца (эдосца) Кацусики Хокусая, то вы можете найти в ней немало общего с барышней-крестьянкой А. С. Пушкина: так тонки, изысканны черты её лица, а вязанка – чисто символическая, да ещё и украшенная праздничными лентами! Не так уж и трудно себе представить, за каким "хворостом" в обмен на свою вязаночку наведывалась деревенская красотка в город. Такова была традиция первых дней нового года.

Японцы очищают себя не только баней, но и прогоняющими всё греховное символическими 108 ударами колокола – каждый из ударов соответствует одному пороку. Колокола издавна почитаются японцами. Культ колоколов сменял у древних японцев ранние культы оружия и зеркал, связанные и с возможными искушениями. Переход к этому новому культу, возможно, и сохранился в обычае изгнания и прощения грехов с ударами колокола. Обычай этот понятен и близок не только японцу, но и российскому христианину. Кстати, знаменитая песенка в исполнении Людмилы Гурченко "Пять минут" – один из российских знаков перехода именно к мирному, послевоенному времени. Примечательная аналогия для диалога и единства культур… Хорошо россиянину! Достаточно и 12 курантов отпущения грехов, а если вы христианин, то можете спокойно идти спать после седьмого удара курантов. Это уже, конечно, шутка, празднуйте себе на здоровье, сколько хотите!

Пора сумерек года перед первой луной из века в век пробуждает понятную нам печаль в поэтах Японии. Грусть и сочувствие вызывают хозяева картин и книг, вынужденные продавать свои сокровища ради обычая расквитаться с кредиторами. Особенно печальны под новый год рыбы и птицы, обречённые в угоду любителям праздничных угощений. Не могут не вызвать грусти и девушки, приносящие по обычаю в первый день нового года хворост на продажу в город. Вот и весь праздник для бедных крестьянок! А ведь и они не лишены красоты, и для них тоже всходит первая луна! Впрочем, не в одной ли из них мы разглядели недавно черты барышни. Наблюдение уходящего времени – печальное занятие, но и в нём найдётся местечко юмору.

Сумерки года для многих поэтов Японии – пора печали, а с первой луной начинается череда весенних праздников. В аристократическом сознании закрепляется единство противоположностей дня и ночи, в религиозном – четыре сезона года. Народ, в противовес заботам, порождает разнообразящие и организующие быт праздники. И праздник Нового Года объединяет нас, не угождая кому бы то ни было.

Празднуйте не в ущерб родной культуре, не уподобляясь митрофанушкам и бальзаминовым из пьес Фонвизина и Островского – сатирическим персонажам подражателей европейскому стилю жизни.

Не бойтесь путаницы, эклектики. За козой спешит шалунья-обезьяна. Но путаница недёшева. Не зря картины автора "Обезьян на кухне" Давида Тенирса ценили в Европе дороже полотен Рембрандта и Рубенса. Перед 2016 годом на этих обезьян можно и в Эрмитаже полюбоваться. И не доверяйте сонникам, которые пугают снами с обезьяной! Экзотика разнообразит жизнь, а суеверия её обедняют. Подружитесь с обезьяной.

Дмитрий Пэн


Источники:

  1. superstyle.ru








© NIPPON-HISTORY.RU, 2013-2020
При использовании материалов обязательна установка ссылки:
http://nippon-history.ru/ 'Nippon-History.ru: История Японии'
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь