предыдущая главасодержаниеследующая глава

Локальные детские праздники

Наряду с общенациональными, широко известными и отмечающимися практически в каждой семье детскими праздниками существует еще много локальных. По своему содержанию они подчас одинаковы, но по форме и обрядам отличаются в зависимости от района страны.

Организаторами этих детских празднеств являются, конечно, всегда взрослые - учителя, хранители старинных обрядов и обычаев, родители, священнослужители храмов.

Большую группу местных детских праздников составляют мацури, посвященные защите полей от вредных насекомых и от птиц. Все подобные мацури проходят в июле, так как именно в это время наливается колос и урожай может больше всего пострадать от вредителей. Это очень веселые, шумные, красочные шествия, представления и игры. По своим целям они напоминают уже описанные детские ториои-мацури, проходящие в дни новогодних торжеств.

Одним из таких праздников является мацури в преф. Тояма, который проводится в двадцатых числах июля. По межам, разделяющим крестьянские поля, где уже колышется созревающий рис, с веселым шумом движется процессия ребят - учеников начальной школы. Для этого праздника из бумаги или материала ярких цветов, чаще голубого, делают стилизованные лодки. На лодке, возглавляющей шествие, установлен огромный барабан. Барабанщики - взрослые. Вслед за лодкой десяток ребятишек тянут на веревках красиво разукрашенный кораблик. На нем находятся куклы из соломы и богато декорированные сасатакэ, напоминающие издали мачты. Шествие останавливается на пересечениях межей. Раздаются звуки флейты, удары барабана, веселый детский гомон. После того как завершен обход полей, сасатакэ бросают в ближайший водоем: рис спасен, птицы и насекомые его не тронут.

В г. Мацумото (преф. Нагано) 1 июля в празднике защиты Урожая риса участвуют главным образом малыши под предводительством ребят пятых-шестых классов. Маленькие дети, лишь в традиционных набедренных повязках фундоси, бегают по межам полей с веселыми выкриками, которые должны отпугивать вредных насекомых. Головы детей, как это обычно бывает у взрослых, повязаны хатимаки, в руках у них небольшие шесты, украшенные яркими полосками бумаги и стебельками риса. На некоторых полосках написано название близлежащего храма, под покровительством которого и проводится данный мацури. Праздник привлекает не один десяток маленьких ребятишек, которые весело, но весьма ответственно относятся к своим обязанностям. Эти голыши с красочными флажками в руках очень живописно смотрятся на фоне зеленеющего риса.

В одной из деревень преф. Ниигата 19 июля проводится традиционный праздник изгнания насекомых - Мусиокури ("муси" - "насекомое"). Шествие этого праздника более церемонно. Девочки и мальчики одеты в национальные костюмы, на ногах - гэта. Они несут сасатакэ, к которым прикреплены белые полоски бумаги с надписями: "Прогоним насекомых с рисовых полей!", "Обеспечим хороший урожай злаковых!" Обход межей совершается под аккомпанемент барабана.

Разновидностью праздника Мусиокури в г. Каминака (преф. Фукуи) является мацури Бога поля (Та-но ками мацури). Праздник возник еще в конце периода Эдо. Тогда в каждой деревне после окончания высадки рисовой рассады в установленный старостой день на полях делались подношения местным богам - сэкихан, моти и другая ритуальная пища. Затем начинался праздник, который продолжался в течение двух дней. В это время запрещалось даже близко подходить к зеленеющему полю.

Как и в других праздниках, посвященных защите урожая от вредных насекомых, во время этого мацури основным действом было шествие с сасатакэ. Во главе шествия двое старшеклассников несут на плечах бамбуковый шест, к которому привязан большой барабан. За ними еще двое ребят идут с огромными сасатакэ, украшенными белыми, алыми и красными полосками бумаги. Остальные участники процессии - дети младших возрастов - несут маленькие сасатакэ. Все - в национальных одеждах. Отличительной чертой праздника являются микоси, сделанные из соломы пшеницы или ячменя. Сейчас делают не только такие традиционные, соломенные, но и бумажные. Участники процессии ходят по улицам городка, останавливаются перед домами, привлекая внимание к себе веселыми выкриками [113, с. 139, 140].

До сих пор в ряде мест сохранились праздники, во время которых ребятишки совершают символические действия, чтобы отвести от себя несчастья и беду. Так, в одной из деревень преф. Нагано в начале марта школьники младших классов собираются группами на берегу реки и на камнях разводят костры, на которых готовят еду из принесенных из дома адзуки, моти и пр. Здесь же расставляются старые куклы. Ребята сначала "кормят" кукол, а потом едят сами. Затем сажают кукол на соломенные подставки, напоминающие лапти, и спускают их вниз по реке. Куклы выполняют роль талисманов, которые должны уберечь их владельцев от неприятностей [113, с. 131].

Как мы уже отмечали, во время большинства традиционных праздников дети принимают активное участие в музыкальных и танцевальных номерах. Например, во время Нэмбуцу мацури в местечке Минамисугамо (преф. Фукусима), проводимого 3 апреля, девочки исполняют старинные танцы, которые являются кульминацией праздника. Возраст юных танцовщиц со временем понизился. Если в середине XVII в. им должно было быть не более 15-16 лет, то теперь - не более 10 лет. Юные танцовщицы одеты в короткие юбки и длинные штанишки; все - красного цвета. Поверх надеты короткие кимоно с длинными развевающимися рукавами. Рисунки на кимоно очень красочны. Соломенные шляпы девочек богато украшены цветами. Исполняется девять видов танцев: с веерами, с букетами цветов, без предмета и т. п. [114, с. 137].

На празднике Хидака-хибуса в местечке Мидзусава (преф. Иватэ), проходящем 22 апреля, девочки выступают в роли оркестрантов. Оркестр - главное действующее лицо на празднике. Этот древний мацури, посвященный богам огня и воды, восходит к началу IX в. Во время праздника проводится пышное шествие с участием большого числа колесниц. На одной из них, которая по форме напоминает подставку для кукол на празднике Хина мацури, рядами сидят девочки-барабанщицы. Кимоно и головные украшения девочек бело-желто-красного цвета. Они хорошо контрастируют с черными лаковыми деталями конструкции платформы. Крыша колесницы, выдержанная в тех же тонах, что и наряд девочек, опирается на красные столбы, которые увенчаны изображениями львов. На фронтоне крыши прикреплено изображение цапли в полете [114, с. 137]. Поскольку шествие проходит вечером, то по краям крыши укреплены прожекторы, ярко освещающие колесницу, что издали создает иллюзию плывущего в ночи корабля. А вблизи эта колесница очень похожа на знакомую каждому японцу с Детства подставку для выставки кукол во время Праздника девочек.

Аллея каменных фонарей, ведущая к храму
Аллея каменных фонарей, ведущая к храму

Есть праздники, которые можно расценить фактически как смотры детской самодеятельности. К ним, например, относится Хикияма мацури, который проходит с 13 по 16 апреля в местечке Мияма в г. Накахама (преф. Сага) на базе храма Хатиман. Для праздника изготовлено 12 платформ-колесниц, представляющих собой сценические площадки. Ежегодно используйся по четыре таких платформы. Это весьма сложное двухэтажное архитектурное сооружение. Сцена, открытая для зрителей с трех сторон, огорожена деревянной резной загородкой. Задником сцены служат сёдзи и парчовые занавеси, на которых

изображены традиционные драконы. За ними находится закрытое помещение для переодевания и отдыха участников представления. Крыша колесницы выдержана в традиционном стиле и похожа на крышу пагоды. Она украшена богатой позолоченной резьбой, алыми флагами, белыми бумажными полосами, стилизованными изображениями деревьев. На коньке крыши укреплены громкоговорители. В целом сцена колесницы выдержана в красно-черно-золотистых тонах, что придает ей необыкновенную торжественность и величавость.

На этих сценах разыгрываются представления Кёгэнов - одноактных комических или сатирических пьес, основой которых является диалог. Герои пьес - горожане или жители деревень. Сюжеты взяты из повседневной жизни. Артисты - дети от 5 до 12 лет - выступают в масках. Костюмы красочны и разнообразны. Кёгэн как жанр сложился к XIV в., а костюмы, как правило, представляют собой национальную одежду японцев конца XVI - начала XVII в. Примерно одна треть Кёгэнов включает песни, танцы и музыку. Во время этого праздника в течение пяти дней на сценических площадках дети разыгрывают самые разнообразные Кёгэны. Представления проводятся дважды в день - утром и вечером. Они чередуются с посещением храма и проведением там различных церемоний [112, с. 147].

И конечно, большое количество детских локальных праздников представляют собой игры-соревнования. Например, в преф. Сага в начале мая проводится Такэума мацури (Праздник бамбуковых лошадок). Он восходит к тем временам, когда были очень популярны конные соревнования и состязания в стрельбе из лука. Лошадки на этом празднике представляют собою бамбуковую палку диаметром в 10 см, на верхушку которой надета деревянная голова лошади. Она ярко раскрашена и обвита бантами и шнурами. Одни ребята садятся на "лошадок" верхом. У других мальчиков в руках высокие шесты, к которым прикреплены мишени. Кульминацией праздника являются скачки-соревнования на бамбуковых "лошадках" и стрельба из лука [112, с. 148].

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Курсы ibm websphere читать далее.




© Злыгостев А. С., 2013-2016
При использовании материалов обязательна установка ссылки:
http://nippon-history.ru/ "Nippon-History.ru: История Японии"